De ‘Casa que ya no es mía’

casa-que-ya-no-es-mia-poesia-carlos-ramos-gutierrez

*

Hablamos lenguas que no son las nuestras
andamos sin pasaporte ni documento de identidad
escribimos cartas desesperadas
que no enviamos
somos intrusos numerosos desgraciados
sobrevivientes
supervivientes
y a veces eso
nos hace sentir culpables.
Cristina Peri Rossi

exilio no es un lugar geográfico-concreto es amalgama de muchos lugares gentes es la vaga sensación de que tus pasos son menos firmes y que de un momento a otro pudieras salir volando arrastrado por un viento de cuaresma porque no tienes raíces

la ciudad donde ahora vives nunca será tu ciudad como ya no podrá serlo aquella que abandonaste

no perteneces a una tribu aldea comunidad patria

te han llamado por distintos gentilicios has tenido que
                             responder en diferentes idiomas
                                         y escuchar tu nombre pronunciado
                                                                       en extraños acentos



Conversaciones con Bukowski

Boring damned people. All over The Earth.
Propagating more boring damned people.
What a horror show. The Earth swarmed with them.
Charles Bukowski

en un bar en los suburbios en Los Ángeles todas las tardes va todas las tardes me pide que lo invite a un trago después del tercero comienza a vociferar a gritar a voz en cuello que es boxeador que es famoso ha tenido muchos nombres y oficios como yo como yo ha vivido en muchas ciudades casas ha solicitado muchas veces empleo ha enviado sus manuscritos a muchas editoriales tras el quinto trago vuelve a vociferar a gritar a voz en cuello que es escritor que es famoso en sus pupilas carga todo el dolor la soledad de los poetas malditos las drogas y el alcohol han llegado a ser la única puerta que se abre el único camino posible él no conoce mi nombre no sabe que yo vivo en una edad donde su nombre es venerado como pudo haber sido venerado entre los mayas u otra civilización precolombina un dios menor acaso el dios del infortunio me dice que la gente es jodidamente aburrida y que algún día su nombre será escrito en anales y efemérides y que una calle del mundo se llamará por su nombre en honor a él mientras que de uno en uno los clientes del bar vuelven a sus casas vuelven a sus vidas aburridas de personas aburridas yo consulto mi reloj pienso es tarde es hora ya de regresar a casa la noche cae impasible inapelable sobre un bar en los suburbios en Los Ángeles amenaza con ser una de esas noches ya todos se han ido Charles Bukowski ha vuelto a quedarse solo



*

Sobre la calle fría de la mañana
espera ya el dolor,
cotidiana es la muerte
y un aire barre lento tus palabras
como plumas de un ala
rotas sobre el asfalto.
José Luis Reina Palazón

los vecinos del barrio en que nací me siguen a donde vaya me recriminan piensan que tal vez no debí irme que no tenía derecho a querer volar más alto

los muertos del barrio en que crecí me reclaman a su lado sus huesos agitándose bajo el frío mármol gritan mi nombre cuestionan la longitud de mis pasos la latitud de mis pensamientos sus gemidos me alcanzan cuando procuro conciliar el sueño

qué sabrán ellos de la intemperie y el frío de desandar en la noche las calles de una ciudad que te desconoce y sus muertos no van a gritar tu nombre y tus vecinos son

                   una puerta que se cierra
                                               un goodnight
                                                         un iceberg




carlos-ramos-gutierrez-poesia-casa-que-ya-no-es-mia


Poemas del libro Casa que ya no es mía (Betania, 2011) de Carlos Ramos Gutiérrez.




ada-bezos-poeta-cuba-en-verso

Ada Bezos (1948-2023): ‘Cuba en verso’

Ada Bezos

¡Oh, Habana! Tus hijos lloran tu impotencia… / ¡Oh, Habana! Tu destrucción irreemplazable