Hypermedia Review

Hypermedia Review es la revista impresa del proyecto Hypermedia. Cuenta con la dirección de Gilberto Padilla, el diseño de Michele Miyares Hollands, y la edición de Jorge Enrique Lage y Ladislao Aguado. Está registrada bajo el ISSN: 2637-6318.

hypermedia-review-fantasmas-en-la-habana

Fantasmas en La Habana

Éramos la versión Walt Disney de la danza del desfile del Primero de Mayo en la Plaza de la Revolución, sigan arrollando y paren en la esquina, puro turista frívolo y putañero tratando de agenciarse un culito proletario.

Apostillas a “Conversación en La Catedral” - Magela Garcés

Apostillas a “Conversación en La Catedral”

En “Conversación en La Catedral” no hubo manipulación a nadie, cada cual estaba al tanto de lo que hacía. No hubo trampita con el fake, ni privacidad violentada, no hubo víctimas. Aquí todos somos adultos para asumir lo que nos toque. Nadie está obligado a nada. Usted tiene la opción de, en primer lugar, no acceder a participar en el ejercicio al que le invitan; y, en segundo lugar, de rechazar el resultado final de dicho ejercicio y no acceder a que se publique, si discrepara con los parlamentos atribuidos a su persona.

Miamo - José Ramón Sánchez

Miamo

“Me estaba matando mi primera ilusión capitalista: grandes cantidades gratis de comida que me iban a engordar. Al menos eso me pasó en Venezuela en mayo 2007: gané cuatro kilos en una semana, y cuando estaba a punto de parecer un sudaca me devolvieron al país de la claria”.

Del otro lado del mar - Reina María Rodríguez

Del otro lado del mar

“Yuma parece el grito de un tigre que pretendemos domesticar. Aquel de Los tigres de la Malasia en el cine Duplex, que tampoco existe ya. Quién no gritó. Quién no pretendió cruzar el mar como Dios manda, por encima de las olas”.

El antónimo de isla - Ronaldo Menéndez

El antónimo de isla

“La memoria de mi espacio existencial siempre ha estado habitada por la palabra yuma. Es el santo y seña cuyos sentidos solo los cubanos conocen. Y resulta paradójico que sea un término que designa ‘lo extranjero’, uno de nuestros más indelebles sellos de identidad lingüística”.